法國人是否真的像許多人說的這麼浪漫,我因為沒去過,所以無法下定論。但從一些比較特殊及令人印象深刻的法國書看來,法國人似乎真的天生有一股浪漫的性格。
我最近看了一本中譯法國書《這樣「玩」哲學》(中信出版社/北京),作者是法國當代哲學家羅歇.保爾.德魯瓦,譯者是陳耐秋。他教你如何在日常生活中體驗哲學,灌輸你「哲學無處不在」,並非哲學家的專利的觀念,很有中國人的所謂「禪」的感覺。
例如,他教你在黑暗中行走,只要幾秒鐘時間,其作用是「感到環境變化」;你也可切斷電視機的聲音,也就是只看畫面不聽聲音,花差不多五分鐘時間,其作用是「有教育意義」(可真令人摸不著頭腦);你還可花幾分鐘忍受囉唆的人,多練習幾次,在日子有功的情況下,直到有一天你與一位喋喋不休的人約會時能周旋到底,他會因為你專心致志地聽他嘮叨而感到高興。
根據本書的法文原名,應該會有一百零一個例子,但這本中譯本卻只有九十七個例子,原因不詳。
另一本今年五月在台灣出中譯本的法國書更好玩,其書名為《爺爺有大耳朵,可是他什麼都聽不見》(克洛蒂.亞柏著/張築悌*譯/米奇巴克有限公司/台北)。作者是一位有數十年經驗的幼稚園老師,本書是她在幼稚園中聽到的兒語童話的紀錄,童言無忌,煞是有趣,也可以帶給成年人一些啟發。
我之所以從法國書感覺到法國人的浪漫,當然不只這兩本書,還有那本暢銷全球數十年的《小王子》,以及兩年前出版的暢銷書──一位在非洲出生的法國女孩蒂皮.德格雷所寫的在非洲與野生動物開心相處故事的《我的野生動物朋友》。這兩本書所顯現的童真,的確讓久居都市、每天為生活而汲汲營營的讀者產生一種返璞歸真的思緒。
* 張築悌的「築」底下沒有木字。
2004/9/5
沒有留言:
發佈留言