星期六, 2月 10, 2007

低綺戶

  蘇東坡作品《水調歌頭》編成的現代流行歌曲《但願人長久》一詞中有「低綺戶」這三個字,到底那個「綺」字怎麼唸,最近成了話題。
  很多年前,台灣的鄧麗君將這首歌曲唱紅,後來來自中國大陸(而且還是北京呢)的王菲翻唱,又街知巷聞。妙的是,大家都沒發覺她們將「綺」唱成yi音,而不是正確的qi音。可能大家都覺得唱成yi音很順口沒什麼不妥吧?!但為何連中文老師或專家都沒有意見,就真是怪事了。順便一提,廣東話「綺」倒是唸成yi音的。
  我不是讀中文系,也沒有深究這字的讀音,但最近這話題掀起後,我猛然想起,當年在台灣讀大學時,電台有一個由鄭怡主持的節目,名稱為「綺麗世界」,明明是讀qi音的。
  更諷刺的是,來自香港的張學友,這次出的唱片終於把這「綺」字的音唱對了,所以才引起話題。或許不少人認為,一個平日以講廣東話為主,連從小到大的教學媒介語都是粵語(甚至連普通話課都沒有)的香港人,他的普通話發音怎能作準呢?但據報導,張學友「老神在在」,對自己有萬分信心,絲毫不受影響。結果,他的堅持是對的。經查後,翻遍所有權威字典,發現「綺」字就只有一個讀音--qi。
  連台灣及大陸人都唱錯的普通話發音,竟然由一位香港歌手「撥亂反正」過來,也可算是罕見妙事一楮。不知這與張學友本身是天津人(雖在香港出生長大),普通話基礎較好有關。

1 則留言:

匿名 說...

綺可读作YI,用全拼可查到(YI第31面).